UCAN Vietnam Catholic Church News
UCAN Spirituality | A service of UCA News

Người Nam Hàn bị cô lập bên kia biên giới

Hàng ngàn người còn lại trong khu công nghiệp bị chiến tranh đe dọa
Tags: , , , , ,

April 5, 2013 

Lim Chang-won, Seoul 

Người Nam Hàn bị cô lập bên kia biên giới thumbnail

Những người lính Nam Hàn trên con đường vắng gần chỗ vào khu công nghiệp Keasong

Nỗi sợ hãi và lo lắng bao trùm hàng ngàn công nhân người Nam Hàn ở bên trong Bắc Hàn khoảng 10 cây số và đang cố gắng thoát ra khỏi đe dọa đang đến, chiến tranh chưa bao giờ gần như thế.

Khu công nghiệp Keasong, biểu tượng hợp tác cuối cùng của hai miền Triều Tiên, đã trở thành nơi cực kỳ nguy hiểm giữa hai đối thủ một bên là Pyongyang bên kia là Seoul và Washington.

Một ngày sau những bất đồng với Nam Hàn không được giải quyết, Pyongyang vào thứ Tư đe dọa rút hết 53.000 ngàn công nhân Bắc Hàn đang làm việc tại các hãng xưởng của Nam Hàn ở Keasong và đóng cửa nơi này hoàn toàn.

Mặc dù được cho phép rời khỏi Keasong, khoảng 800 quản lý và nhân viên người Nam Hàn vẫn chưa ra khỏi đó, những đe dọa khủng khiếp của chiến tranh hạt nhân và sự trải đũa qua lại đang treo lơ lửng trên đầu họ.

“Lo ngại ngày càng gia tăng,” Kwon Sook-Mi nói, cô quyến định rời bỏ dự án điện thoại di dộng ở Keasong nơi cô làm việc và trở lại Nam Hàn sáng thứ Năm.

“Không có điều gì chắc chắn ở đó và một số người bị căng thẳng thần kinh,” Kwon 37 tuổi kể lại.

Ngược lại, Kwon nói cô không thấy có gì “thay đổi đặt biệt” trong thái độ của công nhân người Bắc Hàn nơi cô làm việc từ khi cuộc khủng hoảng xảy ra.

Kim Won-Soo, quản lý hãng giày, nói công ty ông không hoạt động được vì không có hàng cung cấp và người làm việc.

“Chúng tôi phải dừng chạy máy sớm vì nguyên liệu đã cạn kiệt”, Kim nói, ông đã trở lại Nam Hàn với nhóm khác vào buổi trưa.

“Thức ăn cũng gần hết và đồ đạc trong cái siêu thị địa phương cũng không còn. Chỉ còn mì gói vào ngày mai,” ông nói thêm.

Dọc bên giới Nam Hàn gần thành phố Paju, khoảng 100 người và 40 xe tải thức sớm trong hy vọng lệnh cấm được dỡ bỏ trong thứ Năm.

Những người lái xe, quản lý, công nhân tụ lại thành nhóm nhỏ nói chuyện về tình hình, họ bàn tán nhiều về 123 công ty của Nam Hàn còn làm việc được bao lâu.

“Đây là lúc chạy ra khỏi đó thật nhanh,” Ryu Koon-Sung, làm việc cho hãng đồ nữ ở Keasong nói.

“Nếu tôi không thể đưa hàng lên xe tải này thì chúng tôi cũng phải ngưng sản xuất trong vài ngày tới,” Ryu nói.

Vào lúc 8 giờ 30 phút sáng, loa ra thông báo “ Không thể vào Keasong hôm nay”. Các xe tải quay đầu trở lại mặc dù có một vài xe đến nơi đậu xe kế bên nhưng được khuyên trở lại vào thứ Sáu.

“Keasong không phải là nơi chịu tội cho những trò chơi chính trị,” Ryu lắc đầu nói.

Nam Hàn đã quá quen với những đe dọa và hành động khiêu khích của Bắc Hàn từ nhiều năm nay.

Ngay cả lúc này, chỉ một ít lo lắng và hoảng hốt. Ngược lại vào năm 1994, khi Bắc Hàn đe dọa dìm Seoul “trong biển lửa” người dân đã tích trữ thức ăn và tìm nơi trú ẩn.

Cuộc sống người dân Seoul hiện nay, đặc biệt giới trẻ, phần lớn nhún vai trước như đe dọa, quán bar và các câu lạc bộ giải trí vẫn sôi động với điệu nhạc Gangnam phổ biến.

Thị trường chứng khoán vẫn không có nhiều thay đổi, chỉ số cơ bản hạ 1.0 phần trăm khi giọng điệu hiếu chiến gia tăng hai tuần trước.

Trong tòa nhà của Hải quan, Xuất nhập cảnh và Kiểm dịch ở đường biên giới Paju, hơi thất vọng, Han Jae-Kwon người đứng đầu hiệp hội các công ty ở Keasong kêu gọi, chấm dứt tình trạng bế tắc.

“Hoạt động trong tình trạng phức tạp là sai lầm nghiêm trọng vì lệnh cấm của phía Bắc Hàn… Điều đó dấy lên sợ hãi và lo ngại tình trạng này dẫn đến sự đóng cửa vĩnh viễn,” Han nói.

Han đứng trước biểu ngữ: “Chúng tôi kêu gọi sự bình thường hóa qua lại ở Keasong”- một thông điệp nhẹ nhàng trước trước những lời lẽ hiếu chiến phát ra từ Pyongyang.

Han nói sản xuất đã ngưng các chi nhánh nhỏ khác hết nguyên liệu trong tuần, ngay cả gas cho sưởi ấm và nấu nướng.

Kim Deok-Chul cố gắng qua biên giới vào công ty vải sợi của mình ở Keasong nói, trình trạng phức tạp làm mất đi vị trí đặt biệt như là thiên đường hợp tác ở đây, nó sẽ vượt qua cơn bão chính trị này.

“Keasong là nơi người dân hai bên đến trao đổi với nhau,” Kim nói. Cả hai bên nên nhượng bộ để giữ mọi điều tốt đẹp”. AFP

Tin nổi bật
Liên lạc
Đăng ký nhận bản tin UCAN Việt Nam miễn phí ở đây
Invite a Friend
  1. N/A
    tấn công cứu trợ tị nạn Vatican II phản đối giáo hoàng châu Á linh mục người nghèo blogger Phật giáo Bắc Triều Tiên Bênêđictô XVI Việt Nam lạm dụng trẻ em Kitô hữu truyền thông Philippines Tòa Thánh cầu nguyện đe dọa bầu cử Kitô giáo Hòa Bình xung đột Vatican dân chủ tự do tôn giáo tham nhũng Hàn Quốc đối thoại tôn giáo Công giáo Giáo hội khủng bố bạo lực đàn áp nhân quyền Đức Phanxicô Đức Thánh cha Phanxicô cải cách biểu tình Hồi giáo Trung Quốc
UCAN India Books Online