Nạn nhân bi thảm của sự đàn áp ở Trung Quốc

Quan ngại sâu sắc về vị luật sự nổi tiếng bị bắt giữ từ tháng Năm
Tags: , , ,

June 18, 2014 

Michael Sainsbury với Zhang Yufei 

Nạn nhân bi thảm của sự đàn áp ở Trung Quốc thumbnail

Một cảnh binh tại quảng trường Thiên An Môn

Đối với những ai quan tâm vấn đề nhân quyền tại Trung Quốc, việc giam cầm và ngược đãi luật sư nói thẳng sự thật Pu Zhiqiang là bằng chứng cho thấy mức độ tôn trọng nhân quyền rất thấp dưới thời ông Tập Cận Bình và đảng Cộng sản cầm quyền của ông. Bây giờ việc ấy dường như tiến đến mức buộc tội hình sự có thể giam cầm vị luật sư trong nhiều năm.

Luật sư Pu trở nên nổi tiếng vài năm gần đây khi làm luật sư bào chữa cho nghệ sĩ Ai Wei Wei (Ngải Vị Vị) bị bắt vì tội trốn thuế.

Giống như nhiều nhà hoạt động hay luật sư về nhân quyền, luật sư Pu duy trì cách thức hoạt động theo kiểu thương mại, một chiến lược giúp ông khỏi gặp rắc rối cho tới gần đây.

Ông Pu bị chính quyền Trung Quốc bắt giữ ngày 6-5 trong cuộc đàn áp các nhà hoạt động và bất đồng chính kiến​​, trước dịp kỷ niệm 25 năm vụ thảm sát Thiên An Môn. Luật sư của ông Pu, Zhang Sizhi, công bố thư ngỏ hôm 11-6, cho biết chi tiết cuộc trò chuyện với ông Pu, thân chủ của ông về tình trạng bị công an chìm Trung Quốc tra tấn và hiện ông đang mắc bệnh tiểu đường.

Ông Zhang cho biết ông rất bất ngờ khi được phép thăm ông Pu vào cuối chiều 9-6,  họ đã nói chuyện một giờ đồng hồ mà “không bị làm phiền.”

Ông cho biết, ông Pu bị thẩm vấn hầu như mỗi ngày trong quá trình bị giam giữ, đôi khi cuộc thẩm vấn kéo dài hơn 10 giờ đồng hồ.

Ông Pu có thân hình cao to, lực lưỡng và nghiện thuốc lá nặng. Ông than với luật sư Zhang rằng chân ông đang bị sưng, và nói ông sợ cơ thể mình khó có thể chịu đựng nổi sự tra tấn bất hợp pháp.

“Tôi được cho thuốc uống, gồm insulin, và đến bệnh viện một lần,” ông nói với ông Zhang, và thêm rằng khẩu phần ăn rất ít ỏi. “Đôi khi một ngày tôi chỉ được ăn một ổ bánh mì hấp.”

Ông Pu tiếp tục nói về gia đình và ông rất nhớ họ. Ông nhờ luật sư Zhang nói với con trai ông rằng, “kinh nghiệm của tôi sẽ là gương mẫu tốt cho con trai học hỏi và sẽ giúp con ông nên người”.

Ông Pu cũng nhờ luật sư Zhang nói với một luật sư đồng nghiệp cùng chiến đấu với ông “hãy chuyển sang làm việc khác, đừng làm những gì chúng ta đang làm bây giờ, lúc này chưa thích hợp. Không thể làm được gì.”

Luật sư Zhang sau này viết: “Nếu tôi ở tình cảnh của ông ấy, có thể tôi không quan tâm đến người khác được như ông ta.” Sức khỏe của ông Pu đang xấu đi rõ ràng và cảnh báo ông không mong đợi một kết quả tốt nào có thể xảy ra.

“Diễn biến trường hợp của ông theo hướng bất lợi cho ông ta. Tôi không mong đợi chính quyền có thể có bước tiến triển nào.”

Các nguồn tin pháp lý tại Bắc Kinh cho biết hàng trăm cảnh sát đã tham gia vào cuộc điều tra trong vụ bắt giữ ông Pu, họ đã đi hàng ngàn cây số và thẩm vấn hàng chục nhà báo Trung Quốc.

“Ngay cả án tù hai hay ba năm bây giờ có vẻ như không thể xảy ra,” ông Zhang viết. “Thật đáng sợ nếu ông ta bị buộc tội và trừng phạt vì vi phạm nhiều tội hình sự.”

Trường hợp của ông Pu là một trong những sự kiện pháp lý nổi bật tại Trung Quốc, sau khi nhà hoạt động nhân quyền và luật sư đồng nghiệp của ông là Xu Zhiyong bị kết án bốn năm tù giam hồi tháng Hai. Dường như bây giờ ông Tập Cận Bình “nhặt ra” từng nhà chỉ trích ông được người dân tôn trọng, từng người một.

Vấn đề đặt ra: liệu chế độ của ông Tập thực sự đi theo con đường cải cách như ông tuyên bố, hay như dự đoán của những người bi quan cho rằng sự trở lại những ngày tồi tệ của chủ nghĩa Mao sẽ thành sự thật?

Cha của ông Tập Cận Bình, Tập Trọng Huân là một nhà cải cách vừa phải, bị Mao thanh trừng hai lần. Bản thân ông Tập được đưa đi làm việc đồng án tại các vùng nông thôn khi còn thiếu niên. Có vẻ như ông đã học được nhiều bài học khác biệt so với những gì người ủng hộ kỳ vọng.

Cuối cùng, chúng ta hãy gặp nhà báo phê bình kỳ cựu Gao Yu, bản thân bà là nạn nhân của vụ bắt giữ hồi tháng Tư năm nay vì những bình luận bà đưa ra tại một hội thảo bên Mỹ tháng Mười năm ngoái.

“Trước hết chúng ta hãy xem Trung Quốc ngày nay đang ở đâu,” bà nói. “Từ khi Tập Cận Bình lên nắm quyền, tại sao toàn bộ cộng đồng học giả cảm thấy bị bỏ rơi? Tại sao gần như tất cả họ thất vọng về ông ấy? Đó là bởi vì Tập Cận Bình là quả đắng của 30 năm cộng sản của Mao Trạch Đông và 30 năm tư bản bè phái của Đặng Tiểu Bình.

“Tại sao nhiều người cảm thấy rằng tất cả hy vọng của họ dành cho ông ta trở nên vô ích? Sao không ai nhìn thấy Tập Cận Bình trở thành người thực sự là ông ta?”

Tin nổi bật
Liên lạc
Đăng ký nhận bản tin UCAN Việt Nam miễn phí ở đây
Invite a Friend
UCAN India Books Online